-
1 bekommen
I * vtполучать; приобретатьbekommen Sie schon? — вас уже обслуживают? (в магазине, ресторане)wieviel bekommen Sie von mir? — сколько я вам должен?er kann davon nicht genug bekommen — ему всё (этого) мало, он никак не может насытиться( этим)er bekommt einen Bart — у него растёт бородаer hat einen (dicken) Bauch bekommen — у него выросло брюшко, он растолстелeine große Bedeutung bekommen — приобретать большое значениеer bekam Besuch ( Gäste) — к нему пришли гостиFühlung bekommen — воен. установить связь; войти в соприкосновениеnasse Füße bekommen — промочить ногиJunge bekommen — рождать детёнышей ( о животных); ощениться ( о собаке); окотиться ( о кошке и об овце)Knospen bekommen — покрываться почками ( о деревьях), выпускать бутоны ( о цветах)er bekam Lust zu reisen — у него появилось желание путешествоватьMut bekommen — набраться смелости, осмелетьeinen Mann bekommen — выйти замужwir haben keinen Platz mehr bekommen — нам не хватило мест; нам не досталось местаdu bekommst was! — разг. тебе сейчас достанется!, ты получишь сейчас на орехи!Zank mit j-m bekommen — поссориться с кем-л.j-n frei bekommen — освободить кого-л. ( из заключения), добиться чьего-л. освобожденияj-n satt bekommen — накормить кого-л. досытаer bekam das bald satt — разг. вскоре это ему надоелоetw. in seinen Besitz bekommen — приобрести что-л.sie bekamen zu essen und zu trinken — им дали поесть и попитьwir werden nichts zu sehen bekommen — мы ничего не увидимzu Hause bekam er etwas zu hören — дома ему пришлось кое-что выслушать••es über sich bekommen — заставить себя (сделать что-л.)II * vi (s)gut bekommen — идти ( служить) на пользуschlecht bekommen — быть во вредwie ist dir der gestrige Abend bekommen? — как ты себя чувствуешь после вчерашнего вечера?wohl bekomm's! — на здоровье! (во время еды); будь(те) здоров(ы)! ( при чихании)laß es dir gut ( wohl) bekommen! — пусть это пойдёт тебе на пользу!das wird ihm übel bekommen — разг. от этого ему не поздоровится•• -
2 Junge bekommen
1. прил.общ. окотиться, опороситься, ощениться, окотиться (о кошке и об овце), ощениться (о собаке)2. сущ.общ. давать потомство, рождать детёнышей (о животных) -
3 окотиться
vgener. Junge bekommen, Junge bekommen (о кошке и об овце), jüngen -
4 магыралаш
магыралаш-амоднокр.1. прокричать; издать непродолжительный звук (о птицах); мяукнуть (о кошке); проблеять (об овце, козе); проквакать (о лягушке); провизжать (о собаке, поросёнке и т. д.)Умбалне кайыклудо магыралеш, моло йӱк огеш шокто. М. Шкетан. Вдали прокричит дикая утка, других звуков не слышно.
Пырыс гына Лёням мыскылышыла магырале. В. Орлов. Лишь кошка мяукнула, как бы издеваясь над Лёней.
2. прост. прокричать, крикнуть, вскрикнуть– Тыйже мом коклаш пурет! – Вера ӱмбак магыралеш Миклай. Ю. Артамонов. – Ты-то что вмешиваешься – крикнул на Веру Миклай.
Офицер логарвундаш дене магырале. «Ончыко» Офицер вскрикнул во всё горло.
Составные глаголы:
-
5 магыралташ
магыралташ-емоднокр.1. прокричать; издать непродолжительный звук (о птицах); мяукнуть (о кошке); проблеять (об овце, козе); проквакать (о лягушке); провизжатьНимогай йӱк-йӱан ок шокто, лишыл купысо ужава гына нерыме йӧре кунам ик гана магыралта. О. Тыныш. Не слышно ни звука, лишь лягушка в ближнем болоте иногда проквакает спросонья.
2. взреветь, зареветь, заплакать, вскрикнутьКенета аза магыралтыш. О. Тыныш. Вдруг заревел ребёнок.
Чачи, магыралтен, Григорий Петрович дек куржын мийыш. С. Чавайн. Чачи, вскрикнув, подбежала к Григорию Петровичу.
Составные глаголы:
-
6 магыралаш
-ам однокр.1. прокричать; издать непродолжительный звук (о птицах); мяукнуть (о кошке); проблеять (об овце, козе); проквакать (о лягушке); провизжать (о собаке, поросёнке и т. д.). Умбалне кайыклудо магыралеш, моло йӱ к огеш шокто. М. Шкетан. Вдали прокричит дикая утка, других звуков не слышно. Пырыс гына Лёням мыскылышыла магырале. В. Орлов. Лишь кошка мяукнула, как бы издеваясь над Лёней.2. прост. прокричать, крикнуть, вскрикнуть. – Тыйже мом коклаш пурет! – Вера ӱмбак магыралеш Миклай. Ю. Артамонов. – Ты-то что вмешиваешься – крикнул на Веру Миклай. Офицер логарвундаш дене магырале. «Ончыко». Офицер вскрикнул во всё горло.// Магырал колташ1. прокричать, мяукнуть, проблеять, проквакать, провизжать, взвизгнуть. Кенета кугу ужава магырал колтыш. М. Шкетан. Вдруг проквакала большая лягушка. 2) крикнуть, вскрикнуть, взвизгнуть (о человеке). Ончылно шогышо ӱдырамаш кенета чон йӧ сын магырал колтыш. Ю. Артамонов. Женщина, стоявшая впереди, вдруг жалобно вскрикнула. Ср. кычкыралаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > магыралаш
-
7 магыралташ
-ем однокр.1. прокричать; издать непродолжительный звук (о птицах); мяукнуть (о кошке); проблеять (об овце, козе); проквакать (о лягушке); провизжать. Нимогай йӱ к-йӱ ан ок шокто, лишыл купысо ужава гына нерыме йӧ ре кунам ик гана магыралта. О. Тыныш. Не слышно ни звука, лишь лягушка в ближнем болоте иногда проквакает спросонья.2. взреветь, зареветь, заплакать, вскрикнуть. Кенета аза магыралтыш. О. Тыныш. Вдруг заревел ребёнок. Чачи, магыралтен, Григорий Петрович дек куржын мийыш. С. Чавайн. Чачи, вскрикнув, подбежала к Григорию Петровичу.// Магыралтен колташ1. прокричать, мяукнуть, проблеять, проквакать, провизжать, взвизгнуть. Шорык пача магыралтен колтыш проблеял ягненок; пий магыралтен колтыш взвизгнула собака. 2) взреветь, зареветь, вскрикнуть. Шольым кечкыжеш, южгунамже чот магыралтен колта. О. Тыныш. Брат мой стонет, а иногда сильно заревёт. Ср. магыралаш, васаралташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > магыралташ
-
8 пиянасьны
неперех. приносить потомство (перевод зависит от сложившихся в русском языке обозначений для каждого животного);щениться, ощениться ( о собаке, волчице, лисе), котиться, окотиться (о кошке, зайчихе, овце), пороситься, опороситься ( о свинье), ягниться, оягниться ( об овце);порсь пиянасис — свинья опоросилась; ыжыс регыд пиянасяс — овца скоро оягнитсяканьыс эз на пиянась — кошка ещё не окотилась;
-
9 trächtig
adjбеременная ( о животных вообще); жерёбая ( о кобыле); стельная ( о корове); суягная ( об овце); супорос(н)ая ( о свинье); сукотная, сукочая (о кошке, кунице, соболе и т. п.); щённая (о собаке, волчице, лисе и т. п.) -
10 preñado
1. adj1)preñada — беременная; стельная ( о корове); супорос(н)ая ( о свинье); суягная ( об овце); жерёбая (о кобыле, ослице, верблюдице); щённая (о собаке, волчице, лисице и т.п.); сукотная, сукочая (о кошке и т.п.)2) чреватый2. m1) беременность2) плод, неродившийся детёныш -
11 figliare
vi (a)производить потомство ( о животных); щениться (о собаке, о лисе, волчице); жеребиться ( о лошади); котиться ( о кошке); телиться ( о корове); ягниться ( об овце); пороситься ( о свинье) -
12 figliare
figliare vi (a) производить потомство( о животных); щениться( о собаке, о лисе, волке и др диких животных); жеребиться (о лошади); котиться (о кошке); телиться( о корове); ягниться( об овце); пороситься( о свинье) -
13 figliare
figliare vi (a) производить потомство ( о животных); щениться (о собаке, о лисе, волке и др диких животных); жеребиться ( о лошади); котиться ( о кошке); телиться ( о корове); ягниться ( об овце); пороситься ( о свинье) -
14 drektig
adj1) жерёбая (о кобыле), стельная (о корове)суягная (об овце), супорос(н)ая (о свинье)щённая (о собаке, волчице, лисице и т. п.)сукотная, сукочая (о кошке, кунице, соболе и т. п.)2) мор. имеющий водоизмещение, тоннажvære... tonn drektig — водоизмещением в... тонн
-
15 төрөө
1) рожать (о женщине); телиться (о корове); жеребиться (о кобыле, ослице и т. п.); щениться (о суке, лисице и т. п.); котиться (о кошке, об овце); высиживать, выводить птенцов (о птицах); бу күөлгэ кус бөҕө төрөөбүт на этом озере множество утиных выводков; 2) родиться, рождаться; уол төрөөтө родился мальчик; боруода ынахтан боруода ньирэй төрүүр от породистой коровы родится породистый телёнок; саҥа төрөөбүт новорождённый; төрөөбүт ийэ родная мать; төрөөбүт дойду родина, родная земля; төрөөбүт күн день рождения; төрөөн баран көрбөтөҕүм (манныгы) такого я в жизни (букв. с рождения) не видел; төрүү илик оҕоҕо биһик оҥорбукка дылы погов. всё равно, что готовить люльку для неродившегося ребёнка (говорится о любителях строить воздушные замки или загадывать наперёд; погов. связана с фактом высокой детской смертности в дореволюционной Якутии); 3) уродиться (о картофеле); быйыл хортуоппуй бэркэ төрөөбүт в этом году хорошо уродился картофель \# төннөн төрөөбүт выродок; төрөөбүт тыл родной язык; тылтан тыл төрүүр слово за слово (букв. от слова рождается слово); ый төрөөбүт народился (новый) месяц. -
16 trächtig
1.общ. супоросная2. прил.1) общ. сукотная, беременная (о животных вообще), жерёбая (о кобыле), стельная (о корове), сукочая (о кошке, кунице, соболе и т. п.), супоросая (о свинье), супоросная (о свинье), щенная (о собаке, волчице, лисе и т. п.), щённая (о собаке, волчице, лисице и т. п.), суягная (об овце), беременная (о животных)2) геол. перспективный (о месторождении)3) зоол. супоросая -
17 вайны
перех.1) нести, принести; поднести; привести, подвезти, завезти; ввезти;граница сайысь вайны — привезти из-за границы; коді тэнӧ татчӧ вайис? — кто сюда тебя привёл? машина лыа вайны — подвезти машину пескава вайны — принести воды;
2) принести, нанести ( водой);3) взять в жёны, жениться4) рожать, родить;пи вайны — родить сынакага вайны — родить ребёнка;
5) принести ( приплод); телиться, отелиться (о корове, лосе, олене); жеребиться, ожеребиться ( о кобыле); ягниться, оягниться ( об овце); пороситься, опороситься ( о свинье); котиться, окотиться (о кошке, козе, зайце); щениться, ощениться (о соаке, волке, лисице);пон вайис вит понпи — собака принесла пятерых щенят; 6) нести ( яйца), снести ( яйцо);мӧсным бычӧпи вайис — наша корова принесла бычка;
7) родить, уродить, принести плоды, урожай; -
18 котиться
несов.(напр. о кошке) балалау; (напр. о козе, овце) бәрәнләү -
19 плодовитый
плідний, плодюч[щ]ий, пло[і]дливий, плодовитий, родовитий, родючий, сіменистий, рясний, (о кошке, овце) котючий, (о свинье) поросливий; (о земле, крае) родючий, хлібний, хлібородний, хлібодайний, в[у]рожайний, тучний.* * *1) плодю́чий, плі́дний, плодови́тий, плідли́вий; ( о свинье) поро́сливий; (о почве, крае, растении) родю́чий2) перен. плодови́тий, плі́дний3) ( многословный) багатослі́вний4) ( плодовый) плодо́вий -
20 preñado
- 1
- 2
См. также в других словарях:
АДОНИЗИД — (Adonisidum; ФХ, список Б), новогаленовый препарат из травы адониса; сердечное средство. Прозрачная, желтоватого цвета жидкость; содержит 2327 ЛЕД в 1 мл. Применяется при хронической недостаточности сердечной деятельности с явлениями… … Ветеринарный энциклопедический словарь
НАТРИЯ ГИДРОКАРБОНАТ — (Natrii hydrocarbonas; ФХ), натрия бикарбонат, сода двууглекислая, противовоспалительное и антисептическое средство. Белый кристаллический порошок без запаха. Растворим в воде. Применяют при гастроэнтеритах, как отхаркивающее, при отравлениях;… … Ветеринарный энциклопедический словарь
котиться — ится; нсв. (св. окотиться).(о кошке). // Рождать детёнышей (о кошке, козе, овце, зайчихе и т.п.) … Энциклопедический словарь
котиться — и/тся; нсв. а) (св. окоти/ться).(о кошке). б) отт. Рождать детёнышей (о кошке, козе, овце, зайчихе и т.п.) … Словарь многих выражений
Глисты — (Entozoa s. Helminthes) животные, составлявшие в прежнее время особый класс (Кювье, фон Зибольд и др.). ГЛИСТЫ I. ГЛИСТЫ II. В настоящее время термин Г. имеет исключительно биологическое, а не систематическое значение. Под названием Г.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
коти́ться — тится; несов. (сов. окотиться). Рождать котят (о кошке). || Рождать детенышей (о некоторых самках, например, об овце, козе, зайчихе) … Малый академический словарь
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
КОТИТЬСЯ — КОТИТЬСЯ, кочусь, котишься, несовер. (к окотиться). Рожать котят (о кошке). || Рожать детенышей (о самках, напр. об овце; обл.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Котить — несов. перех. местн. 1. Рожать котят; котиться 1. (о кошке). 2. Рожать детёнышей; котиться 2. (об овце, крольчихе и некоторых других животных). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Котиться — несов. неперех. 1. Рожать котят (о кошке). 2. Рожать детёнышей (об овце, крольчихе и некоторых других животных). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Окотиться — сов. неперех. Родить детёныша (о кошке, овце, козе и некоторых других животных). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой